Japan Visitor: What's happening in Tokyo, Nagoya, Kyoto, Osaka, Shimane Japan

Home    Japan Travel Guide     Tokyo Guide     Contact     Auction Service     Japan Shop

Thursday, November 20, 2008

More Janglish


Janglish Japanese Loan Words From English
Today more examples of loan words that may or may not make any sense to a native speaker of English.

Once in the San Francisco Airport, I saw a group of women trying to order three cups of coffee.

スリーホット!スリーホット!repeated the flustered Japanese woman. The young Mexican-American at the counter stared back blankly.

What the customer wanted was "su-ri hotto," or three coffees.

Another example is アメリカン(American). This is a slightly weaker cup of coffee.

Moving to the workplace, there are of course the サラリーマン(salaryman)and オーエル(OL, office lady).

Then there are the dreaded リストラ(resutora, restructuring)and ブランク(blank). The former means layoffs, the latter a period on your resume that is empty or blank.

Another term with negative connotations is フリーター(furi-ta-), which is someone who works "freely." What it means in practice is someone who works part-time at several jobs instead of having one full-time job.

The last word for today is マイペース(mai pace). In general, it means someone who works at their own pace, even if others are rushing.

© JapanVisitor.com

Yahoo Japan Auction Service

Book a hotel in Japan with Booking.com

Tokyo Rental Apartments

Japan Cupid
The Japanese Spa: A Guide to Japan's Finest Ryokan and Onsen

1 comment:

  1. Other ones I love are ミス for mistake and パ for percent (ex. ひゃくパ= 100 percent). They just feel the need to clip off over half of the word. Thanks for the posts, I enjoy reading them :)


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...