「ジャングリシュー」
For today, more Janglish. These are the words that are have entered Japanese that make wonderful sense in a Japanese context.
To a non-Japanese speaking foreigner, though, they often make no sense.
Today's examples also show the Japanese proclivity for abbreviating.
コンビニ (konbini) = convenience store
パソコン(pasokon) = a PC, personal computer
カーナビ (ka-nabi) = a car navigation system, GPS
ゴシロリ (goshi rori) = gothic + lolita, which refers to the women in Japan who sport outfits that are a combination of a gothic and a child-like Lolita look. Think a sexualized Little Bo Peep.
マザコン (maza kon) = mother complex, someone obsessed with his (it's always men) mother
ドタンキャン (dotan kyan) = last minute cancellation
イケメン (ike men) = a handsome man
エンスト (en sto) = a stalled engine
デコデン (deko den) = a decorated cell phone
Please send us your own favorites.
Yahoo Japan Auction Service
Book a hotel in Japan with Bookings
Tokyo Serviced Apartments
Budget accommodation in Japan
Happi Coats
Japanese For Busy People
Tags
Japan Tokyo Kyoto Janglish Kyushu
Thursday, June 12, 2008
Japanese Language Lesson: More Janglish
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Japan Tourist Info. Copyright © JapanVisitor From 2000. All rights reserved
JapanVisitor Blog HOME | Japan Personals | Book Japan Budget Hotels | Hotels in Japan | Japan Cell Phone Rental | Amazon Japan Store | Japan Movies
Partners Beijing-Visitor | IranVisitor | PortugalVisitor | QatarVisitor








1 comments:
フリーター (fri-tar) : freelance-arbeit-er
a person who earn his bread in irregular employment.
It is mixed English and German and very very common word in Japan.
I also use this word for granted.
Post a Comment