「ジャングリシュー」
To a non-Japanese speaking foreigner, though, they often make no sense.
Today's examples also show the Japanese proclivity for abbreviating.
コンビニ (konbini) = convenience store
パソコン(pasokon) = a PC, personal computer
カーナビ (ka-nabi) = a car navigation system, GPS
ゴシロリ (goshi rori) = gothic + lolita, which refers to the women in Japan who sport outfits that are a combination of a gothic and a child-like Lolita look. Think a sexualized Little Bo Peep.
マザコン (maza kon) = mother complex, someone obsessed with his (it's always men) mother
ドタンキャン (dotan kyan) = last minute cancellation
イケメン (ike men) = a handsome man
エンスト (en sto) = a stalled engine
デコデン (deko den) = a decorated cell phone
Please send us your own favorites.
Yahoo Japan Auction Service
Book a hotel in Japan with Bookings
Tokyo Serviced Apartments
Budget accommodation in Japan
Happi Coats
Japanese For Busy People
Tags
Japan Tokyo Kyoto Janglish Kyushu






1 comment:
フリーター (fri-tar) : freelance-arbeit-er
a person who earn his bread in irregular employment.
It is mixed English and German and very very common word in Japan.
I also use this word for granted.
Post a Comment